ビジネス文書翻訳:英語と日本語の違いを理解し、言語をつなぐ
専門能力の育成

コースタイトル: ビジネス文書翻訳:英語と日本語の違いを理解し、言語をつなぐ

¥59,999

Course Code: MBT101

コース期間: 2025/9/27-12/6

曜日: 土曜

時間: 10:00-13:20

時間数: 20

セッション数: 6

言語: 英語

英語レベル: 中上級、上級

場所: オンライン (Zoom)

コース詳細: 全6回・隔週土曜にオンラインで開講するコースでは、英語と日本語の多様なビジネス文書を翻訳するために必要な実践的スキルを習得します。Eメール、プレゼンテーション、報告書など、実際のビジネス文書を題材に、場面に応じて正確な意味を伝える高品質な翻訳のノウハウを学びます。

学習目的:
・様々なビジネス文書の翻訳を通して、実務経験を積む
・基本的な翻訳プロセスと、翻訳に必要なスキルを理解する
・翻訳戦略を応用し、ビジネス文書特有の課題に対応できる力を養う

受講対象となる方: ビジネスシーンで活用できる実践的な翻訳スキルを身につけたい方、または翻訳分野に興味のある方。

教材: 指定テキストなし

講師: Maki Hirono

講師: バイリンガルな職場環境で15年間以上、学生サービスに携わってきた経験豊富な大学アドミニストレーター。現在はテンプル大学ジャパンキャンパス(TUJ)の学部課程入学審査を担当しており、以前はTUJで外国人学部生に通訳を教えたり、日本の専門学校で成人向けにビジネスレターの書き方を教えていた。マッコーリー大学(オーストラリア)で翻訳・通訳の修士号を、東京女子大学(日本)で英米文学の学士号を取得している。仕事に対して大切にしていることは、自己啓発のために困難に立ち向かい、学び続けること。翻訳講座の講師を通して、翻訳がいかに楽しいものであるかを学生に伝えたいと考えている。

More In This Section