法律文書翻訳 (LTS101)

曜日/時間:
土曜日 13:00-14:50
開始日:
2018/05/26
時間数:
20
講師:
Shunsuke Komamiya
受講条件:
受講希望者には、簡単な翻訳テストをメールでお送りします。短いテキスト(150文字程度)を翻訳し、メール(メールアドレス:contedinfo@tuj.temple.edu)またはファックス(ファックス番号:03-5441-9811)でご提出ください。なお、別の翻訳コース(JSL401、BTS101、またはLTS101)のいずれかを修了済みの方は、テストを行う必要はありません。
場所:
東京 (交通アクセス
受講料:
60,700円
早割受講料 ? :
51,595円
FTUJ受講料 ? :
54,630円

このコースに申し込む

コース詳細

法律文書の(日英/英日)翻訳スキルを磨く入門コースです。法律文や法的文書を作成する上で必須となる特殊な専門用語や関連する言語構成を学びます。異なる種類の法律文書使用し、翻訳の実践練習をします。

注記:

このコースは、プロ翻訳者が実際の現場で依頼を受ける、様々な種類の法律文書を取り上げます。実践的な翻訳演習を通じてスキルアップを目指す方にお勧めします。司法制度や憲法など、法律の専門知識の習得を目的としたものではありませんのでご注意ください。

講師について

Shunsuke Komamiya

インペリアル・カレッジ・ロンドン大学院修了(理学修士)。現在、翻訳家として活躍中。翻訳、字幕、言語コンサルタント業務を中心に、IT、法律、ビジネス、旅行、アートなど様々な分野のプロジェクトに従事している。日本翻訳連盟(JTF)および European Society for Translation Studies (翻訳学ヨーロッパ学会)メンバー。

同じ講師が教えているその他のコース:

受講生の声

修了証書プログラム

このコースは、下記の修了証書プログラムに適用されます:

同じカテゴリのコースを探す

早期お申し込み割引後の受講料について

2018年3月15日から4月16日の間にお申し込みいただき、4月16日までに全額の支払いを完了された場合、受講料は「割引後(早割)」の欄に記載されたものになります。

Friend of TUJ(FTUJ)特別割引の受講料について

Friend of TUJ特別割引プログラムのご登録企業・団体の社員の方の受講料は「割引後」の欄に記載されたものになります。Friend of TUJの詳細はこちらをご覧ください。